Archivo de la etiqueta: árabe

Arabia Saudí explicada a los chicos

CONOCIENDO ARABIA SAUDÍ

El Reino de Arabia Saudí es un país extremadamente desconocido para nosotros. Cuando me asignaron a este país, me dio un pequeño escalofrío. Apenas nos llegan algunas imágenes y noticias que no son suficientes para formarnos una imagen fiel del país. Así que las imágenes que tenía en mi cabeza, no eran nada halagüeñas: desierto, extremismo religioso… Y sin embargo, me di cuenta enseguida de que los saudíes se levantan cada día para ir a trabajar o ir a clase, igual que nosotros aquí y tienen problemas similares a los nuestros.

También es cierto que hay muchas diferencias culturales. En Arabia Saudí la religión es un elemento central en la sociedad y está presente en casi todos los espacios y momentos. De hecho, el Islam, una religión con 1.500 millones de seguidores, tiene su lugar más sagrado en La Meca, en Arabia Saudí, a donde deben ir los musulmanes una vez en la vida. En ninguna parte se practica un Islam tan estricto y conservador como en Arabia Saudí.

Esto nos provocaba a los occidentales muchas dificultades cotidianas, ya que existen un montón de reglas que hay que respetar, especialmente para las mujeres. Que un grupo mixto de amigos comparta una mesa en una cafetería mientras se toma un refresco, puede hacer que les detenga la policía religiosa. Afortunadamente ese tipo de casos se da cada vez menos.

A los saudíes les fascina el fútbol español. Se hacen de un equipo y siguen su trayectoria, llegando a conocer los resultados y los jugadores mucho mejor que los españoles. “¿Barcelona o Real Madrid?” es la primera pregunta a la que te enfrentas. Yo respondía “Real Sarakusta” (así se dice Zaragoza en árabe) y ellos me decían todos los jugadores del equipo.

Pero si queremos ganarnos la simpatía de un saudí y no nos gusta el fútbol (a veces pasa) podemos decirles algunas palabras españolas que vienen del árabe. Aunque la lengua árabe se escriba de modo muy diferente y se lea “al revés”, no nos debería resultar tan extraña. ¿Sabíais que hasta un 10% de las palabras españolas tienen origen árabe? ¡Camisa, jabalí, algodón, café e incluso hola y olé son palabras árabes! Este legado cultural, que no se limita al vocabulario, lo heredamos cuando los árabes y bereberes habitaron en la Península Ibérica durante siglos, antes incluso de que existiera España como estado nacional.

King Fahd Road – la calle más importante de Riad.

También tenemos en la cabeza la imagen de un jeque saudí, que reparte dólares, por los casinos y hoteles de Europa. Recordemos al Rey Fahd en Marbella. Yo tengo un amiga, que se dedicaba a ser profesora particular de fitness para una acaudalada familia saudí en Arabia. Cuando se iban de vacaciones la llevaban por todo el mundo a gastos pagados.

Arabia Saudí es conocido por tener las mayores reservas petroleras del mundo, que fueron aprovechadas a partir de mediados del siglo XX. A partir de entonces, comenzó una gran transición hacia una sociedad más moderna.

Pero sólo los cambios materiales llegaron rápidamente: autopistas, televisores y móviles han invadido el país; la mentalidad y las estructurales sociales son aún de otros tiempos.

Arabia Saudí tiene un gran camino que recorrer respecto a los Derechos Humanos: situación de la mujer, democracia, sistema legal, libertad de expresión etc. La familia real Saud, que da nombre al país, concentra todo el poder apoyándose en la legitimidad que le da la religión y el progreso económico gracias al petróleo.

¿Pero, qué opinan los saudíes de esto? Por supuesto que hay variedad de opiniones: lastensiones sociales entre los sectores más liberales, influidos por occidente, y los más conservadores de la sociedad crecen cada vez más. Por el momento el país está más próximo al sector conservador. El famoso Osama bin Laden, de origen saudí, quiso derrocar a la familia real por, según él, no seguir los preceptos del Islam adecuadamente. Luego le fue retirada la nacionalidad saudí.

El poder de decir quién es un buen musulmán y quién no, es un un gran poder. Con él se otorga la legitimidad al poder político, ya que si los miembros de la familia real son buenos musulmanes y defienden la fe, oponerse a ellos es casi como criticar al Islam, algo totalmente tabú en esa sociedad. De momento, este gran poder lo tienen en Arabia los clérigos más conservadores, aliados de la familia real, con las consecuencias que hemos visto.

La alianza de este país con EEUU, que a su vez es aliado de Israel, enemigo acérrimo de los países árabes, incomoda a muchos musulmanes. Por otro lado EEUU necesita tener una aliado en Oriente Próximo, una región tan estratégica como conflictiva. Además Occidente se ve en la obligación de controlar de alguna manera a un productor de petróleo tan sumamente importante (recordemos la crisis del petróleo de 1973).

Antes de que el desconocimiento se traduzca en prejuicios miedosos, ¿por qué no intentar comprender este país y su contexto un poco más?

El autor de artículo en Arabia Saudí

Mazen, mi profesor de árabe

Un par de veces a la semana (en teoría) tengo mi clase de árabe con este profesor sirio de nombre Mazen.

No confundir con Muzzy, el que nos enseñaba inglés, a pesar de los parecidos fonéticos y físicos.

Las clases son caras porque hay pocos profesores de árabe que sepan inglés para poder comunicarse con los alumnos.

A veces hablamos de cosas que no tienen que ver con el árabe, lo mal que están los colegios saudíes y lo mala que es la educación en este país.

Esta lengua me cuesta casi tanto como el ruso; es como subir un peldaño para bajarlo a continuación. Mira que el hombre tiene una capacidad sin límite para complicar la grafía, los fonemas y la gramática innecesariamente. Con lo fácil que es el español.

Él en cambio aprende español casi tan rápido como yo árabe y yo creo que ya tiene más vocabulario. Lo hace preguntando poco a poco entre sus alumnos españoles y anotando todas las palabras en una libretita.

España traduce más en un año, que todo el Mundo Árabe en los últimos 1000 años

 Uno de los blogs más completos y profesionales sobre Arabia Saudí, Crossroads Arabia, ha escrito llamada “Getting Arabs to read” en el Mundo Árabe, en el que se habla de la paupérrima situación cultural del Mundo Árabe en general y comenta un proyecto para traducir masivamente al árabe nacido en uno de los países árabes más ricos y dinámicos: Emiratos Árabes Unidos.

Además se mencionan algunas excusas de los árabes para justificar un dato tan aterrador:

“Eso es por que leemos en ingles”

“¿por qué traducir cuando nuestra cultura es tan rica?

y la mejor:

“¿realmente necesitamos libros cuando está internet?”

De todas formas, aunque se consiguiera traducir miles de libros al árabe, de nada serviría si no existe una demanda de lectores detrás.

Mi opinión personal es que a los árabes les queda mucho camino por recuperar en este ámbito y las consecuencias de que escriba y lea poco son enormes en muchísimas áreas.

Un síntoma del bajo nivel educativo educación de los árabes lo encontré cuando me tradujeron el artículo sobre la lengua española de la wikipedia árabe. Aparte de que seguramente la versión francesa, alemana y otras recogen el artículo de forma más completa y rigurosa, lo que más me chocó fue que en la primera linea se describía al español como “una lengua romántica”… ¡Intentad poner eso en la wikipedia alemana! a ver cuánto dura sin que alguien lo corrija por falta de rigor y formato enciclopédico.

Si la mejor forma de solucionar el problema es reconociéndolo y enfrentándolo, parece necesario que los árabes adopten una actitud más audaz si quieren devolver algún día algo del esplendor que la cultura árabe islámica sin duda tuvo. 

Manuscrito árabe

Los buenos tiempos: manuscrito árabe medieval de zoología